Reunión informativa con el Subsecretario Interino para asuntos del Hemisferio Occidental, Embajador Michael Kozak, sobre los esfuerzos del gobierno para promover la democracia en el Hemisferio Occidental


English , Português

Sesión Informativa Especial
Michael G. Kozak, Subsecretario Interino
Oficina De Asuntos Del Hemisferio Occidental
Vía Teleconferencia
30 De Julio De 2020

 

SR. BROWN: Hola. Buenas tardes a todos. Gracias por acompañarnos en esta sesión informativa con el Subsecretario Interino para Asuntos del Hemisferio Occidental, el Embajador Michael Kozak. El Embajador Kozak discutirá las acciones del gobierno que han profundizado la democracia en el Hemisferio Occidental con un enfoque particular en los esfuerzos en Cuba, Nicaragua, Venezuela, Guyana y Haití en coordinación con nuestros socios de la Organización para los Estados Americanos y otros grupos regionales.

El Embajador Kozak comenzará con comentarios de apertura, y luego pasaremos a sus preguntas. Como recordatorio, del contenido de sesión informativa está embargado hasta el final de la llamada.

Embajador, por favor, adelante.

EMBAJADOR KOZAK: Bueno, gracias Cale. Y gracias a todos por unirse a la llamada. Espero que todos estén a salvo y fuertes. Quería dar un paso atrás hoy y mirar una de nuestras prioridades políticas clave, que es promover la democracia en el Hemisferio Occidental, el hemisferio de la libertad.

Hoy, la gran mayoría de los países de las Américas y el Caribe son democracias. Nos estamos acercando cada vez más al ideal al que se comprometieron los Estados miembros de la OEA cuando firmaron la Carta Democrática Interamericana en 2001. Hemos estado trabajando con nuestros socios y a través de la OEA para defender la democracia donde está bajo amenaza, y al mismo tiempo estamos tratando de cambiar el rumbo en aquellos países donde la democracia no es más que un sueño.

El 15 de julio, el Secretario de Estado anunció la imposición de restricciones de visa a las personas responsables o cómplices de socavar la democracia en Guyana. Hoy, estamos actuando para evitar que personas de alto rango adicionales de ese país ingresen a los Estados Unidos. El Secretario de Estado ha sido claro: el gobierno de Granger y sus aliados continúan desafiando la voluntad del pueblo de Guyana al negarse a aceptar el conteo de votos. El conteo ha sido certificado como válido por los observadores internacionales OEA y CARICOM, los tribunales superiores de Guyana y el Caribe. Estados Unidos se une al resto de la región y se niega a aceptar esta farsa. Continuaremos actuando hasta que el gobierno Granger acepte la voluntad de los votantes guyaneses.

Acogemos con beneplácito la renovada asociación entre los Estados Unidos y Bolivia, que fue posible cuando el pueblo boliviano se opuso a los esfuerzos de robar allí unas elecciones. Esperamos con interés unas elecciones rápidas, libres, justas y transparentes con observación internacional, incluso por parte de la OEA, tan pronto como la situación de COVID lo permita. El mundo está observando para asegurarse que esta vez la voz y la voluntad del pueblo boliviano sean honradas. Estados Unidos trabajará con quien elijan.

En Surinam, nos encontramos en el umbral de una nueva era de relaciones bilaterales. Felicitamos al recién elegido Presidente de Surinam, Santokhi, y esperamos trabajar juntos para fortalecer nuestra relación. Estados Unidos se complació en apoyar al equipo de observación electoral de la OEA, que estaba en el terreno para observar las recientes elecciones en Surinam.

Alentamos a Haití a organizar elecciones legislativas tan pronto como sea técnicamente posible. El Consejo Electoral Provisional renunció el 27 de julio. Haití debería actuar rápidamente para formar un nuevo consejo electoral capaz de organizar elecciones libres, justas y creíbles.

En el país vecino de Haití, la República Dominicana, presenciamos recientemente elecciones presidenciales históricas que condujeron a una transferencia pacífica del poder, incluso durante este tiempo de COVID. Esperamos tener una relación estrecha con el nuevo gobierno del país.

Ahora bien, en Venezuela, continuamos buscando una transición pacífica a elecciones libres y justas. Recordarán que ofrecimos un camino a seguir en el marco de transición democrática que el Secretario de Estado propuso el 31 de marzo. Espero que muchos de ustedes hayan tenido la oportunidad de escuchar al Representante Especial Abrams discutir en profundidad la política de Estados Unidos y Venezuela durante su llamada a los medios el martes.

En Nicaragua, Daniel Ortega anunció elecciones presidenciales para el 7 de noviembre de 2021, pero decenas de presos políticos languidecen en sus cárceles, y el régimen se niega a participar en las reformas electorales necesarias para que se realicen elecciones libres, justas y creíbles.

Para cambiar esa situación, Estados Unidos está trabajando con la OEA y nuestros socios internacionales para insistir en que Ortega emprenda las reformas electorales necesarias para tener unas elecciones libres y justas en 2021. Para que Nicaragua tenga elecciones creíbles el próximo año, debe hacer las reformas necesarias y establecer las condiciones apropiadas para hacer campaña este año. Nuestro mensaje para el régimen es claro: Hagan esto ahora o se intensificará la presión sobre ustedes.

Con ese fin, estamos tomando medidas. El 17 de julio, Estados Unidos anunció sanciones adicionales, esta vez en contra del hijo de Ortega, Juan Carlos Ortega Murillo. También actuamos contra otro individuo y dos entidades por permitir y beneficiarse de las actividades corruptas del régimen. Habrá más presión próximamente.

En Cuba, el régimen continúa reprimiendo al pueblo cubano mientras socava activamente la democracia en la región. Estados Unidos está aumentando la presión sobre el régimen de Castro para detener la represión de sus ciudadanos y su intervención en otros países, particularmente en Venezuela. Y este es un momento difícil para el régimen. Su sistema económico comunista nunca ha podido producir los recursos que necesita para alimentar a su propio pueblo. Su economía es parasitaria, dependiendo durante años de subsidios masivos de la Unión Soviética, y más tarde dependiendo de un flujo de ingresos de su relación esencialmente colonial con Venezuela.

Pero ahora que los esfuerzos combinados de Maduro y los asesores económicos comunistas cubanos también han destruido la riqueza de Venezuela, esto está afectando profundamente a Cuba. Téngase en cuenta que incluso cuando los venezolanos enfrentan una escasez extrema en sus hogares, continúan enviando petróleo, diésel, gasolina, alimentos y medicamentos a Cuba.

Por lo tanto, nuestra política con respecto a Cuba es restringir sus otras fuentes clave de ingresos para obligar al régimen a hacer frente a las deficiencias de su propio modelo y permitir una mayor libertad a su propio pueblo. Con este fin, estamos exponiendo la verdad sobre el programa de misiones médicas cubanas, un esquema de obtención de dinero disfrazado de asistencia humanitaria. Estamos desalentando los viajes que impliquen alojarse en hoteles administrados por el ejército cubano, y estamos tratando de romper el monopolio del ejército cubano tal como está establecido en el procesamiento de remesas.

A medida que buscamos organizar la novena Cumbre de las Américas en 2021, Estados Unidos continuará trabajando con socios regionales como la OEA y las partes interesadas de la sociedad civil para mantener la defensa colectiva de la democracia como una prioridad principal para nuestro hemisferio y garantizar que los pueblos de las Américas tengan voz en el proceso de la cumbre.

Y con esto, me complacerá responder a sus preguntas.

SR. BROWN: Muy bien. Si desean hacer una pregunta, marquen 1, y 0 para ingresar a la lista.

Bueno. Para nuestra primera pregunta, pasemos a Beatriz Pascual con EFE.

PREGUNTA: Hola. Gracias, Embajador. Hoy, el Presidente planteó la idea de retrasar las elecciones de noviembre. ¿Qué mensaje cree que envía a los vecinos de EE.UU. en Latinoamérica como Guyana o Bolivia? Gracias.

EMBAJADOR KOZAK: Muy bien. Bueno, no voy a comentar sobre los comentarios de nuestro Presidente sobre asuntos internos. Le remito a la Casa Blanca sobre eso.

SR. BROWN: Muy bien. Para nuestra próxima pregunta, pasemos a Will Mauldin con The Wall Street Journal.

PREGUNTA: Muchas gracias, Embajador y Cale por invitarnos. Me preguntaba si podría elaborar un poco más sobre lo que ve como la visión a más largo plazo para Cuba, como algunos de los… a medida que Estados Unidos da allí los primeros pasos. Y como (inaudible) visto que algunos de los subsidios venezolanos se agotan, ¿cuál cree que sería el próximo paso en términos de las relaciones de Estados Unidos con Cuba o la trayectoria del régimen? Gracias.

EMBAJADOR KOZAK: Sí. Una buena pregunta. Le hablaré un poco de mi propia predicción, basada en mi propia historia, que es que ya tenía este trabajo hace 30 años cuando el subsidio soviético se estaba agotando y los cubanos resistían. Los soviéticos intentaban que adoptaran la perestroika y el glasnost para que no dependieran tanto de los subsidios soviéticos, y Castro no lo hacía. Y finalmente, los soviéticos simplemente cortaron el subsidio. Cuba cayó en picado.

Pero el lado positivo fue que después de un par de años de haber ocurrido eso, las fuerzas armadas bajo Raúl Castro fueron a Fidel y le dijeron, mire, nosotros… el pueblo se está muriendo de hambre; ya no podemos reprimirlos porque nuestros propios soldados tienen este problema; tenemos que hacer algunas reformas para abrir un poco las cosas para que haya comida en la mesa. Y fue entonces cuando abrieron: permitieron que las personas poseyeran divisas, abrieron agromercados, abrieron tiendas de dólar. Y, básicamente, cambió la naturaleza de la sociedad, donde en lugar de que todos los bienes materiales estuvieran en manos del gobierno y se distribuyeran a las personas por méritos políticos, en su lugar, las personas podían ganar dinero por su cuenta, y entonces el gobierno, para quitárselo, tenía que proporcionarles algo que quisieran, ya fuera un refrigerador caro o algo así. Entonces cambió la naturaleza y comenzaron a verse bolsas de independencia creciendo en Cuba.

Y eso estaba comenzando a desarrollarse, y luego, en 1998, como se jactaron en ese momento, tuvieron éxito en su… con su proyecto con Chávez de apoderarse de Venezuela. E inmediatamente revirtieron esas reformas. Comenzaron a jactarse de cómo se estaban deshaciendo de cuentapropistas y estaban limitando cualquier tipo de negocio que… y tratando de recuperar el control estatal sobre la economía.

Así que ese es el tipo de antecedentes con los que estamos operando. Y la tesis aquí es que si se pueden exprimir sus fuentes ilícitas y artificiales de ingresos, se enfrentarán nuevamente con el problema de que su propio modelo no funciona. Ya no hay más quien les den dinero solo para gastárselo, y van a necesitar hacer algunos cambios. Ahora bien, los cambios que hagan serán los suyos propios. No serán lo que recomendaríamos ni ninguna otra cosa, pero al menos se comienza a forzar algún tipo de conversación entre el gobierno cubano y su propio pueblo y alguna modificación de su sistema.

Por lo tanto, no se trata de que de la noche a la mañana, algo grande vaya a cambiar, pero es de esperar que tenga el impulso de presionar a ese régimen para que tome algunas medidas que den lugar a más libertad e independencia para su propio pueblo.

SR. BROWN: Estupendo. Para nuestra siguiente pregunta, pasemos a la línea de Jennifer Hansler con CNN.

PREGUNTA: Hola, gracias por hacer esto. ¿Podríamos darnos su valoración sobre la situación en Brasil? Obviamente, hay enormes tasas de coronavirus, y este ha afectado duramente al Presidente Bolsonaro, así como a su círculo íntimo. ¿Le preocupa algo el impacto sobre la gobernanza allí? Y, también, ¿tiene alguna actualización sobre las restricciones de viaje con Canadá? Gracias.

EMBAJADOR KOZAK: En Brasil, es una… se han visto fuertemente afectados. Hemos enviado nuestros saludos al Presidente Bolsonaro. Parece ser un hueso duro de roer y todavía está gobernando incluso mientras lidia con la enfermedad. Es… esta enfermedad es realmente interesante cómo afecta a diferentes países, algunos más que a otros. No he podido desarrollar una buena correlación entre los tipos de medidas que se toman y la propagación de la enfermedad. Yo… eso es algo de lo que tendría que hablar con un epidemiólogo. La única observación que quisiera hacer es que Brasil es un poco como nosotros en que la mayoría de las decisiones sobre restricciones al distanciamiento social, etc., se toman a nivel estatal y local en lugar de a nivel nacional. Pues, es un país bastante grande, fuerte y resistente, y nuestra expectativa es que lo superarán y capearán la tormenta, pero no se puede descartar el… solo tener… como hemos tenido en muchos de nuestros estados, tener ese nivel de la enfermedad que afecta a su pueblo es preocupante. Pero hasta ahora no creo que nos preocupe la gobernanza de Brasil.

Ah, y usted…

SR. BROWN: Adelante.

EMBAJADOR KOZAK: Usted preguntó sobre las restricciones con Canadá. No sé dónde nos encontramos en la última iteración de ese asunto. Estoy tratando de recordar. Estas… se inicia como en incrementos de un mes, pero… estas decisiones se han tomado conjuntamente entre los EE. UU., Canadá y México donde hemos… y creo que es alrededor del 21 de cada mes cuando se vuelven a hacer. Pues, estas serán decisiones tomadas por… esto se basa en las autoridades de salud de los tres países que dialogan entre sí, el grupo de trabajo de la Casa Blanca y los homólogos en Canadá y México. Pero creo que lo que hemos… lo que se hecho muy bien es que ha sido una empresa cooperativa. Hemos hecho… hemos utilizado el mismo estándar de lo que es un viaje esencial y cuál es el tipo de viaje que puede esperar por el momento. Esencialmente estamos diciendo que no se haga turismo y cosas opcionales como esa, pero que se mantenga el flujo del comercio, y creo que en nuestras dos fronteras hemos tenido bastante éxito al hacerlo con la plena colaboración de nuestros dos vecinos.

MODERADOR: Muy bien, siguiente pregunta, pasemos a Alejandra Arredondo con VOA.

PREGUNTA: Eh, gracias. Hola, buenas tardes. Gracias por hacer esto. Pues mi pregunta es… tengo dos preguntas. Una, se relaciona con el proceso de extradición del Sr. Alex Saab. Él está en Cabo Verde. Quería saber si el Departamento de Estado está en contacto con las autoridades de Cabo Verde.

Y la otra, quiero saber en relación con Venezuela, ¿qué piensa el Sr. Kozak sobre el viaje de una delegación noruega al país? Muchas gracias.

EMBAJADOR KOZAK: Muy bien, gracias. En Cabo Verde, el… sí, el Departamento de Estado y nuestras embajadas están… en toda solicitud de extradición se involucran porque se… se está presentando una extradición al otro gobierno. Pero sobre el fondo de la solicitud de extradición, lo que contiene, cómo cumplir con la ley local, es realmente una función de nuestro Departamento de Justicia y estarían hablando con sus homólogos en Cabo Verde. Pues, ese es un proceso legal que está siendo gobernado por el Departamento de Justicia, y la función del Departamento de Estado es simplemente como un enlace diplomático. Pero es distinto de cualquiera de nuestras posiciones de política exterior.

En la visita noruega, quiero decir, los noruegos han intentado y tratado y han intentado encontrar alguna apertura con Venezuela para lograr que el régimen haga lo que tienen que hacer. Admiramos su fortaleza de continuar intentándolo. Pero la conclusión es que el régimen de Maduro necesita hacer frente al hecho de que la solución a esta crisis no es que todos les quiten la presión y les permitan permanecer ilegítimamente en el poder y oprimir a la gente. Eso no resolvería nada, por lo que no va a suceder. Lo que intentamos transmitirles, y creo que esto es más o menos… a veces se dice de diferentes maneras, pero es más o menos el mensaje de los países de este hemisferio, del Grupo de Lima, de la UE, del Grupo de Contacto Internacional, todo es más o menos lo mismo, que es que necesitan resolver la crisis de legitimidad en su país teniendo un conjunto de elecciones libres y justas para elegir un nuevo liderazgo que tenga la legitimidad y la autoridad para resolver la gran variedad de problemas que enfrenta Venezuela. Creemos que la única forma en que se puede lograr es que Maduro se haga a un lado a favor de un gobierno ampliamente aceptable, y eso significa que sea aceptable tanto para los chavistas como para la gente que… participa en la Asamblea Nacional, los partidos que son dominantes allí, tiene que ser ampliamente aceptado, y su misión es organizar elecciones libres y justas.

Pero el problema todo el tiempo ha sido que la parte de Maduro simplemente no quiere discutir nada que implique desistir del poder o incluso arriesgar desistir del poder al tener unas elecciones reales. Entonces, si esa… mientras esa siga siendo su actitud, es realmente difícil, ya sea que usted sea Noruega o cualquier otro que esté tratando de promover este frente, es realmente difícil llegar a cualquier parte porque no enfrentan la realidad de que ese es el problema.

SR. BROWN: Muy bien. Para nuestra siguiente pregunta, pasemos a la línea de Raquel de TV Globo.

PREGUNTA: Muchas gracias, Cale. Gracias, Embajador Kozak, por hacer esto. Tengo una pregunta de seguimiento sobre Brasil, porque esta semana los profesionales médicos brasileños han presentado una queja ante la Corte Penal Internacional acusando al Presidente Bolsonaro de cometer crímenes contra la humanidad y genocidio por la respuesta al coronavirus. Así que me gustaría saber lo que piensa sobre eso, si le preocupa.

Y otra pregunta sobre democracia, porque esta semana, el hijo del presidente brasileño, que es el presidente del Comité de Asuntos Exteriores de la Cámara de Representantes en Brasil, apoyó públicamente la reelección del Presidente Trump, como ya lo había hecho el Presidente Bolsonaro. ¿Ve esto como una interferencia extranjera en las elecciones estadounidenses? ¿Cree que es apropiado?

EMBAJADOR KOZAK: Bueno, primero, sobre las acciones de la asociación médica, por supuesto, Brasil es una democracia y tiene libertad de expresión, por lo que son libres de decir lo que quieran. En cuanto a nuestra postura, hemos tenido mucho cuidado de no tratar de juzgar la forma en que otros gobiernos, ya sea Brasil o cualquier otro país, están abordando la crisis de la COVID. Nadie sabe realmente cuál es la fórmula mágica para esto. Todo el mundo está haciendo todo lo posible e intentando sinceramente encontrar la fórmula correcta y el equilibrio correcto, por lo que estamos bastante inclinados a ser flexibles con los países de todo el mundo.

Sin embargo, lo único que no hemos estado dispuestos a tolerar son los gobiernos que falsifican deliberadamente información y transmiten información falsa a organismos mundiales y a otros países, porque eso en realidad dificulta cualquier esfuerzo para tratar de encontrar una buena manera de mitigar la propagación del virus. Así que esa es nuestra filosofía sobre eso.

Y mire, la gente puede… usted puede tener sus propios juicios sobre si alguien debería respaldar a un candidato en… en otra elección o no. Eso… unas veces la gente lo hace, otras no. Es su prerrogativa, por lo que lo dejaría pasar.

SR. BROWN: La siguiente pregunta es de Conor Finnegan.

PREGUNTA: Hola, Embajador Kozak. Gracias por hacer esto. Solo quería hacer un seguimiento de la pregunta de Beatriz, no pedirle específicamente que comente sobre el tema interno que planteó el Presidente, ¿pero no socava su mensaje en el extranjero cuando el Presidente está haciendo algo muy similar a las acciones que usted está cuestionando, al cuestionar las elecciones de los Estados Unidos y su integridad, y posiblemente considerar cambiar la fecha de la elección?

EMBAJADOR KOZAK: Bueno, mire, yo… es casi imposible discutir esto sin hablar del lado interno, pero seamos claros sobre lo que cuestionamos y no cuestionamos en otros países. No hemos criticado a países donde han retrasado las elecciones debido al pico de coronavirus en este momento de… estoy pensando en Bolivia y Haití. Lo que estamos diciendo es que deben estar listos, deben tener toda su maquinaria en su sitio para tener unas elecciones tan rápidamente como lo permita la situación médica. Por lo tanto, los países tienen que emitir su propio juicio, y nuevamente, permítanme apresurarme a agregar que no estoy comentando de ninguna manera sobre las elecciones estadounidenses. Solo estoy hablando de esos dos países. Y pues ese es… nuestro mensaje no ha sido que ustedes… que ellos estén haciendo algo mal al retrasarlas, pero estamos diciendo que no utilicen el retraso para otra cosa que no sea tratar con la situación médica genuina.

SR. BROWN: Perdón. Siguiente pregunta. Pasamos a Emmanuel Villalobos con TVV.

PREGUNTA: ¡Eh! Buenas tardes, Sr. Embajador. Gracias por invitarnos. Hoy en Venezuela, un supermercado iraní abrió sus puertas, propiedad de un ejecutivo vinculado a empresas propiedad del IRGC, una entidad sancionada por los Estados Unidos. Este ejecutivo dice, y esto es una cita: “Puede haber una interpretación diferente de nuestra presencia en Venezuela, pero su objetivo principal es comercial”, fin de la cita. ¿De verdad cree que ese es el caso? ¿Es este enfoque suficiente para estabilizar el régimen de Maduro? Muchas gracias.

EMBAJADOR KOZAK: Gracias. Bueno, diría un par de cosas. Primero, cualquier presencia del IRGC o la República Islámica en este hemisferio no es algo que veamos muy favorablemente. Este es el mayor patrocinador estatal del terrorismo del mundo, y algunas de las agencias que utilizan para abastecerse tienen su lado comercial, pero no queremos tener nada que ver con ellas. Creemos que Maduro está jugando.

Ahora bien, lo que esto muestra es que esto es como una alianza de estados parias. Me sorprendería mucho si Venezuela puede obtener muchos beneficios de Irán. Irán también está sufriendo debido a su mal comportamiento en el mundo. Y por lo que hemos visto, quiero decir, Irán está dispuesto a jugar. Está dispuesto a vender cosas a Venezuela cuando Venezuela realmente no tiene el dinero para comprar mucho. No van a… Irán no va a salvar a Venezuela de la situación en la que se encuentra, pero sí se pone en una situación más peligrosa al jugar de esta forma, y ambos deberían pensárselo seriamente.

SR. BROWN: Muy bien, a continuación pasemos a… y podríamos tener tiempo tal vez para una más. Ya veremos. Pasemos a Gabriela Perozo.

PREGUNTA: Hola, muchas gracias por esta oportunidad. Recientemente vimos un tweet sobre DirecTV que hizo el Presidente Guaidó, y esta semana le preguntamos a USAID sobre esto, pero dijeron que es mejor preguntar al Departamento de Estado. ¿Ha habido alguna reunión reciente con DirecTV o AT&T para extender la señal a otro país? ¿Es posible que el gobierno de los EE.UU. incentive la provisión de medios de comunicación independientes a Venezuela porque esto es fundamental para restaurar nuestra democracia? Muchas gracias.

EMBAJADOR KOZAK: Gracias. La situación con AT&T y DirecTV es… lo que hacen es en gran medida una decisión comercial por su parte. Donde… la razón por la que ellos… bueno, la situación en la que se encontraron fue que el régimen de Venezuela insistía en que realizaran la programación de canales de un par de entidades del régimen que están bajo sanciones de los EE.UU., por lo que ponían a ATT en la posición, DirecTV en la posición de que si realizaban esas cosas estaban violando la ley estadounidense, y si no las realizaban, estaban violando el decreto de Maduro. Así que se salieron.

Ahora bien, si ellos y otros pueden llegar a un acuerdo, sé que el Presidente Guaidó se ha interesado en esto… donde pueden transmitir sin entrar en conflicto con nuestras sanciones o nuestra prohibición de tratar con entidades sancionadas, eso dependerá de ellos. Pero no es que el Departamento de Estado vaya a incentivarlo o subsidiarlo de alguna manera. Es una decisión comercial de AT&T y otros.

SR. BROWN: Muy bien, tomaremos una última pregunta, y pasamos a la línea de Paola de Orte de O Globo.

PREGUNTA: Gracias. Gracias por hacer esto, Embajador. El año pasado, la Cámara incluyó una enmienda en el presupuesto de defensa que obliga al gobierno de los Estados Unidos a escribir un informe sobre los derechos humanos en Brasil, y también querían impedir que se firmara un acuerdo comercial si Brasil no abordaba los incendios en el Amazonas. Esta semana, el Representante Engel denunció las declaraciones de los políticos brasileños. Por lo que me gustaría preguntarle: ¿Cómo trabajarán juntos Estados Unidos y Brasil en sus proyectos conjuntos, incluidos los temas relacionados con la democracia, si la Cámara parece reacia a comprometerse con el Gobierno brasileño?

EMBAJADOR KOZAK: Bueno, hemos trabajado muy estrechamente con el gobierno brasileño en una amplia gama de temas, incluidos los incendios en el Amazonas, donde estábamos dispuestos a brindar asistencia al gobierno en sus esfuerzos por controlarlos. Hay una amplia gama de medidas comerciales y de seguridad y económicas que adoptamos juntos, y una de ellas es que los dos países compartan valores democráticos y un interés en ver el hemisferio poblado por países democráticos.

Por lo que terminamos con requisitos de informes, a menudo terminamos con otras cosas en la legislación, pero eso es algo que tenemos que navegar. Pero creo que los fundamentos son fuertes, que estos son dos países que tienen mucho en común. Es una de las… o dos de las economías más grandes del hemisferio. Y nosotros… realmente no se puede imaginar una situación en la que los Estados Unidos y Brasil no estén trabajando juntos. Simplemente sería disfuncional.

Así que seguiremos trabajando en ello. Trabajaremos con personas en el Capitolio en asuntos discretos para encontrar la manera correcta de avanzar. Nuestra intención es avanzar, y creo que continuamos haciéndolo incluso en tiempos de COVID.

Oigan, quiero darles las gracias a todos, ya que esa fue la última pregunta. Desearía poder verlos en persona uno de estos días en lugar de voces inmateriales por teléfono, pero es un placer hablar con todos ustedes y les agradezco por haber venido y tener esta discusión de hoy.

SR. BROWN: Gracias, Embajador Kozak. Le agradezco que se haya tomado el tiempo de informar a todos hoy, y a todos los que se unieron a la llamada. Como este es el final de la llamada, se levanta la restricción temporaria sobre el contenido. Que pasen un día estupendo.

EMBAJADOR KOZAK: Gracias a todos. Adiós.

Publicar un comentario

0 Comentarios